1
00:00:02,460 --> 00:00:05,130
Terry, se você não perdesse tempo
escolhendo antiácido,
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,548
estaríamos no Taco Bell agora.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,509
Sabe muito bem que o lance
do Lip Monster é só uma vez ao ano.
4
00:00:09,509 --> 00:00:13,388
Antiácidos harmonizam com refrigerantes
diferentes. Veja Chef's Table algum dia.
5
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
Espero que não percamos as piadas
do pacote de molho picante.
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,060
Juro que se eu ouvir:
"Ficou como um tamale" de novo,
7
00:00:19,185 --> 00:00:22,605
vou ter que perder a fé
na dedicação dos redatores da TBell.
8
00:00:23,064 --> 00:00:26,067
Parece que o Glenn deixou o carro
no meio-fio por muitas segundas.
9
00:00:26,151 --> 00:00:29,404
Ele deve aprender que os lixeiros
dominaram a região com vassoura de ferro.
10
00:00:29,404 --> 00:00:34,242
Ou talvez ele não tenha tirado o carro
porque vocês o mandaram para o espaço.
11
00:00:34,242 --> 00:00:37,704
Por causa daquela coisa
com a bala no crânio de cristal com vodca?
12
00:00:37,704 --> 00:00:40,040
O quê? Que bala? Não me lembro disso.
13
00:00:40,040 --> 00:00:43,001
Como não se lembra de mandá-lo
para o espaço? É importante.
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,919
Não! Mando coisas
para o espaço o tempo todo.
15
00:00:45,003 --> 00:00:46,337
Você queria mandar coisas...
16
00:00:46,421 --> 00:00:48,173
Cala a boca ou te mando
pro espaço agora.
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,467
- Não pedi pra vir nessa missão.
- Parem com isso!
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,552
Vamos ao Taco Bell como uma família.
19
00:00:52,552 --> 00:00:55,180
Hoje era pra ser um dia feliz,
você está estragando.
20
00:00:55,180 --> 00:00:58,099
Ainda assim,
acha que o Glenn está bem lá no espaço?
21
00:00:58,183 --> 00:01:02,437
Não existe "lá em cima". A Terra está
no espaço. Os cães e nós também.
22
00:01:02,437 --> 00:01:03,563
Glenn está no espaço.
23
00:01:03,563 --> 00:01:04,481
MENU PICANTE
24
00:01:04,481 --> 00:01:07,150
- Não dê importância.
- Não quero mais saber do Glenn.
25
00:01:34,135 --> 00:01:36,846
MUNDO PRATEADO 1
26
00:01:45,396 --> 00:01:46,272
QG DOS PRATEADOS
27
00:02:03,289 --> 00:02:06,126
Alguém me deixa sair daqui!
Isso não faz sentido!
28
00:02:06,126 --> 00:02:08,920
Vi muito Lei & Ordem
com minha mãe para saber
29
00:02:08,920 --> 00:02:10,130
que tenho um telefonema.
30
00:02:10,130 --> 00:02:13,007
Qual é, por favor.
Sou humano, meu lugar não é aqui.
31
00:02:13,383 --> 00:02:16,719
Caramba. Você é um Homo sapiens, não é?
32
00:02:16,803 --> 00:02:19,305
Sim. Ainda bem que sou.
Você tem que me tirar daqui.
33
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
Nossa! Temos um humano vivo de verdade.
34
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
- Não acredito que fala inglês.
- Inglês? Não.
35
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
Meu Traje Prateado traduz
sua língua humana.
36
00:02:26,855 --> 00:02:30,400
Por que te entendo? Por que você tem
coisas humanas? Chapéu, guitarra...
37
00:02:30,400 --> 00:02:33,862
Cala a boca. Como chegou a essa galáxia?
38
00:02:33,862 --> 00:02:36,823
Meu vizinho alienígena idiota me atirou
no espaço sem motivo.
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
Meu lugar não é aqui.
São parecidos com eles.
40
00:02:39,450 --> 00:02:40,326
Shlorpians.
41
00:02:40,702 --> 00:02:44,372
Espalham-se pela galáxia como mofo tóxico
num chuveiro universitário.
42
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
Dá pra ver que você não é criminoso.
43
00:02:46,416 --> 00:02:48,877
Só um cara pego no lugar e na hora errada.
44
00:02:48,877 --> 00:02:51,546
Sim, exato. Obrigado. Muito obrigado.
45
00:02:51,546 --> 00:02:56,009
Não se preocupe, Glenn da Terra.
Você terá a justiça que merece.
46
00:02:56,176 --> 00:03:00,680
Os Shlorpians não deviam ter mexido
com os Policias Prateados!
47
00:03:10,648 --> 00:03:11,941
- Você está bem?
- Mais ou menos.
48
00:03:12,150 --> 00:03:15,570
Estamos no set de Seinfeld do Yumyulack,
bem no fundo do Muro.
49
00:03:15,570 --> 00:03:19,240
- Não há mais para onde cair.
- Sei como sair. Eu tive...
50
00:03:20,366 --> 00:03:24,204
paredes de Seinfeld. Merda, mosquitos.
Estão por toda parte.
51
00:03:24,204 --> 00:03:25,496
Não faça barulho.
52
00:03:26,456 --> 00:03:27,415
Larva de merda.
53
00:03:29,167 --> 00:03:32,128
Merda! Os mosquitos sempre defendem
seus filhotes. Corra!
54
00:03:39,010 --> 00:03:40,762
Que merda é essa?
55
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
MISTURA
56
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
Citronela?
57
00:03:45,308 --> 00:03:47,185
Olha, o fundo do Buraco Buá.
58
00:03:47,310 --> 00:03:49,854
Taparam com um disco de hóquei.
Lembra-se disso?
59
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
- Não.
- Era um jogo que jogávamos.
60
00:03:51,940 --> 00:03:53,399
Como bolinhas de gude dos anos 90?
61
00:03:53,483 --> 00:03:55,777
Eu devia estar transando
com bonitões pra perceber.
62
00:03:55,777 --> 00:03:58,196
Espera, transava nos anos 90?
Quantos anos você tem?
63
00:03:58,196 --> 00:04:00,615
Olha, uma fita! Dá pra tirar fácil.
64
00:04:00,615 --> 00:04:03,743
Finalmente, uma luz no fim
desse túnel de merda.
65
00:04:11,042 --> 00:04:12,710
Aquela vela assobiou?
66
00:04:22,762 --> 00:04:24,931
Bem-vindos à minha humilde residência.
67
00:04:25,139 --> 00:04:27,517
Meu Deus. Ele está integrado à vela.
68
00:04:27,517 --> 00:04:30,270
Eu era CEO da AT&T.
69
00:04:30,270 --> 00:04:34,065
Depois fui agricultor
com um camundongo leal.
70
00:04:34,065 --> 00:04:37,193
E agora sou o rei das baratas!
71
00:04:37,277 --> 00:04:40,947
Quer dizer, mosquitos? Espera!
Caralho! Tem barata também?
72
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
Sempre tive uma ligação com os animais.
73
00:04:43,533 --> 00:04:48,037
Controlo meu exército de insetos
ao soprar um de seus crânios.
74
00:04:48,121 --> 00:04:51,124
Simula a língua deles. Observem!
75
00:04:53,751 --> 00:04:54,961
Eu os fiz se beijarem.
76
00:04:54,961 --> 00:04:56,671
Nossa! Ele perdeu o juízo.
77
00:04:56,671 --> 00:04:59,340
No momento,
ele é mais citronela do que homem.
78
00:04:59,424 --> 00:05:01,676
Você tem um reino adorável aqui.
79
00:05:01,884 --> 00:05:04,679
Vamos sair e deixá-lo em paz.
80
00:05:04,679 --> 00:05:08,599
Não! Vocês
e sua espécie arruinaram minha vida.
81
00:05:08,683 --> 00:05:13,021
Eu tinha um celeiro perfeito feito
de palito de picolé e a Molly.
82
00:05:13,021 --> 00:05:16,733
Sua guerra no Muro a matou.
Ela era inocente.
83
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Todos perdemos pessoas naquele dia.
84
00:05:18,568 --> 00:05:23,072
Ela não era uma pessoa.
Era um camundongo! Vocês a tiraram de mim,
85
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
e agora vou tirar o mesmo de vocês.
86
00:05:25,283 --> 00:05:26,909
Nossos... camundongos?
87
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
Suas vidas!
88
00:05:40,381 --> 00:05:42,592
Os Policiais Prateados protegem
todo o quadrante.
89
00:05:42,592 --> 00:05:46,929
Uma irmandade unificada de justiça
com alienígenas de vários planetas.
90
00:05:47,013 --> 00:05:48,431
Como vai o braço, Clammer Jammer?
91
00:05:48,431 --> 00:05:50,266
Você devia ter visto o outro cara.
92
00:05:50,350 --> 00:05:52,226
Isso é muito foda, mano!
93
00:05:52,727 --> 00:05:56,606
Vocês têm armas a laser e coisas legais
de ficção científica? Sabres de luz?
94
00:05:57,148 --> 00:05:59,400
Viagem no tempo?
Cama refrigerada ou algo assim?
95
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
Não precisamos disso.
96
00:06:00,610 --> 00:06:03,654
O Traje Prateado é
a arma mais poderosa do universo.
97
00:06:03,738 --> 00:06:06,366
Os antigos Prateados fabricaram
com prata pura
98
00:06:06,366 --> 00:06:08,659
que flui pelas Cataratas Prateadas.
99
00:06:08,785 --> 00:06:11,537
Só os com corações puros podem operá-los.
100
00:06:11,621 --> 00:06:15,166
Cassetete, arma, caneca de café
para vigilâncias. O Traje faz tudo.
101
00:06:15,166 --> 00:06:16,876
Vocês parecem os Lanternas Verdes.
102
00:06:16,876 --> 00:06:18,961
- O quê?
- Lanternas Verdes. Dos quadrinhos.
103
00:06:19,045 --> 00:06:20,588
Policiais galácticos. Anéis mágicos.
104
00:06:20,588 --> 00:06:23,966
Não, isso é idiotice. Somos totalmente
diferentes, muito mais legais.
105
00:06:24,050 --> 00:06:26,469
Enfim, nessa sala, está a Bateria Prateada
106
00:06:26,469 --> 00:06:29,931
com que carregamos nossos Trajes,
recitando um haicai antigo.
107
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
Irado.
108
00:06:31,391 --> 00:06:33,309
Está pronto pra fazer parte disso?
109
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
Parte? Quer dizer...
110
00:06:35,228 --> 00:06:38,731
Estou te oferecendo um emprego
como Policial Prateado.
111
00:06:38,815 --> 00:06:41,401
Mas sou um cara normal tentando
voltar ao seu planeta.
112
00:06:41,401 --> 00:06:43,152
Não procuro emprego no espaço.
113
00:06:43,236 --> 00:06:44,862
A galáxia te chama, Glenn.
114
00:06:44,987 --> 00:06:47,490
Os Policias Prateados têm
todas as raças representadas,
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,616
mas falta uma.
116
00:06:48,616 --> 00:06:49,534
- Italiana.
- Humana.
117
00:06:50,118 --> 00:06:54,831
Os humanos têm uma habilidade especial
que nenhum outro alienígena tem.
118
00:06:54,831 --> 00:06:56,124
Sim, fazemos beatbox!
119
00:06:59,961 --> 00:07:03,339
Não. Intuição. Instinto.
Podem seguir seus instintos.
120
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
Humanos são famosos por isso.
121
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
Como sempre sei que um tuíte feminino
122
00:07:07,427 --> 00:07:08,845
pode melhorar se eu explicar.
123
00:07:08,845 --> 00:07:13,933
Exato! Caramba,
a famosa intuição já está funcionando.
124
00:07:13,933 --> 00:07:17,854
Olha, a vida Prateada não é pra todos,
mas as forças do mal nunca dormem.
125
00:07:17,854 --> 00:07:21,232
Seus superpoderes seriam úteis na força.
126
00:07:21,232 --> 00:07:22,400
O que me diz?
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,444
Eu digo isso!
128
00:07:27,405 --> 00:07:29,615
Quis dizer "sim".
Serei um Policial Prateado.
129
00:07:33,661 --> 00:07:37,957
Equipe Prateada. Gostaria de apresentar
o mais novo recruta, Glenn da Terra.
130
00:07:37,957 --> 00:07:38,875
CARTEL DE SAL
131
00:07:38,875 --> 00:07:41,544
- Um Policial Prateado humano.
- Um humano no Mundo Prateado?
132
00:07:41,544 --> 00:07:43,921
Glenn, essa é Ventress,
a segunda no comando.
133
00:07:44,005 --> 00:07:47,508
Os amigos me chamam de Tres.
As mulheres me chamam o tempo todo.
134
00:07:48,718 --> 00:07:50,678
Dorgax, especialista em corpo a corpo.
135
00:07:50,678 --> 00:07:52,638
Está mais para garra a garra.
136
00:07:53,347 --> 00:07:55,141
E quem poderia esquecer o Bo Bo?
137
00:07:55,266 --> 00:07:57,477
- Hora da gelatina?
- Agora não, amiguinho.
138
00:07:57,477 --> 00:07:58,394
Bo Bo.
139
00:07:58,561 --> 00:08:00,730
Está de sacanagem comigo, Loneson?
140
00:08:00,730 --> 00:08:03,191
Um humano não pode lidar
com a Justiça Prateada!
141
00:08:03,191 --> 00:08:05,151
O Cartel de Sal vai acabar com ele.
142
00:08:05,151 --> 00:08:08,571
Chromos, vi a intuição dele em ação.
É especial.
143
00:08:08,571 --> 00:08:11,240
Besteira! Só porque ele tem
instinto não significa
144
00:08:11,324 --> 00:08:14,076
- que seja puro pra um Traje Prateado.
- Acho que ele é.
145
00:08:14,160 --> 00:08:17,079
- Impossível.
- Que tal descobrirmos, parceiro?
146
00:08:17,580 --> 00:08:19,874
MEMORIAL FLORGULUS
SALA DE EVIDÊNCIAS
147
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Vamos colocá-lo em seu traje.
148
00:08:41,771 --> 00:08:44,190
Não! Mudei de ideia.
Quero voltar para a Terra,
149
00:08:44,190 --> 00:08:46,234
prender meus vizinhos pelo que fizeram.
150
00:08:46,234 --> 00:08:50,112
Deixe o covarde ir.
Falei que ele não foi feito para isso.
151
00:08:50,196 --> 00:08:52,198
Se eu soubesse onde fica a Terra,
152
00:08:52,198 --> 00:08:54,408
teria recrutado um humano há muito tempo.
153
00:08:54,492 --> 00:08:55,952
Mas não sei e não recrutei.
154
00:08:55,952 --> 00:08:57,537
Se quiser uma mínima chance
155
00:08:57,537 --> 00:08:59,997
de encontrar o caminho de casa,
156
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
é melhor colocar o Traje Prateado.
157
00:09:04,794 --> 00:09:06,045
Prate...
158
00:09:08,839 --> 00:09:09,674
Caralho!
159
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Eu me sinto tão poderoso,
como se tivesse a aprovação do meu pai.
160
00:09:19,642 --> 00:09:22,562
Pense em como seu pai ficaria
orgulhoso de ver isso.
161
00:09:22,562 --> 00:09:24,814
Ele ficaria superorgulhoso.
Ele adorava armas.
162
00:09:24,814 --> 00:09:29,026
Ele ficava acordado a noite toda com uma,
olhando para longe. Que cara.
163
00:09:34,490 --> 00:09:37,702
Cacete! Tudo bem, me dá um segundo.
É a minha primeira vez.
164
00:09:37,702 --> 00:09:42,498
O Traje Prateado é uma extensão
da sua própria confiança.
165
00:09:42,623 --> 00:09:47,044
Quanto mais pureza o traje detectar,
mais poderes ele vai liberar.
166
00:09:47,128 --> 00:09:49,130
Pureza. Certo. Tenho que ser puro.
167
00:09:54,969 --> 00:09:57,388
Falei que esse idiota não era páreo.
168
00:09:57,388 --> 00:09:59,849
Liberte-o. Ele nunca será um Prateado.
169
00:10:03,102 --> 00:10:04,270
Por que está fazendo isso?
170
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
Você não precisa viver numa vela.
171
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Podemos ajudá-lo a voltar para cima.
172
00:10:08,024 --> 00:10:10,109
Jesse nos deu uma máquina de gaseificar.
173
00:10:10,109 --> 00:10:14,030
O refrigerante fica com gosto estranho,
e o CO2 estraga os dentes.
174
00:10:14,030 --> 00:10:16,616
Além disso, são as pessoas que eu odeio.
175
00:10:16,616 --> 00:10:18,284
O que fizemos a você?
176
00:10:18,284 --> 00:10:21,454
Sacrifiquei tudo
por sua guerra e para quê?
177
00:10:21,454 --> 00:10:23,497
Para mais mentiras do Tim?
178
00:10:23,581 --> 00:10:27,001
Assassinatos encobertos
com você fingindo sua morte?
179
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
Eu não fingi. Eu...
180
00:10:29,420 --> 00:10:30,421
Me poupe.
181
00:10:30,421 --> 00:10:34,800
Isso não vai me impedir
de limpar os níveis superiores pra sempre.
182
00:10:34,884 --> 00:10:38,220
Desci aqui procurando os restos mortais
da Molly, em vez disso...
183
00:10:38,304 --> 00:10:39,138
DESPEJO
184
00:10:39,138 --> 00:10:41,849
...achei água parada
que nunca se preocuparam em limpar!
185
00:10:41,849 --> 00:10:45,519
Sabia que cem ovos de mosquito cabem
numa tampa de garrafa com água parada?
186
00:10:45,603 --> 00:10:48,522
Com isso, consegui construir
um exército de insetos.
187
00:10:48,606 --> 00:10:53,444
Um que vou soltar no Buraco Buá
para trazer o equilíbrio de volta ao Muro
188
00:10:53,444 --> 00:10:56,155
ao matar pelo menos metade
de cada um lá em cima!
189
00:10:57,156 --> 00:10:58,991
Basicamente, está copiando o Thanos.
190
00:10:59,075 --> 00:11:02,286
Não, porque em Ultimato,
o Thanos usa as Joias do Infinito
191
00:11:02,370 --> 00:11:06,290
para transformar todos em pó.
Eu tenho um exército legal de insetos.
192
00:11:06,374 --> 00:11:08,918
Que nada! Está copiando o Thanos.
193
00:11:08,918 --> 00:11:11,671
Beleza. Estou copiando o Thanos.
194
00:11:11,671 --> 00:11:15,966
Estou copiando o Thanos
e equilibrando o Muro.
195
00:11:22,223 --> 00:11:25,601
Ninguém consegue no primeiro dia.
Está se exigindo muito.
196
00:11:25,685 --> 00:11:28,688
Só os fracassados perdem tempo
tentando ficar bons nas coisas
197
00:11:28,688 --> 00:11:31,732
- em que não são perfeitos de cara.
- Diga, Glenn da Terra.
198
00:11:31,857 --> 00:11:32,942
O que você quer?
199
00:11:32,942 --> 00:11:35,945
Voltar para casa!
Para cagar em um banheiro humano.
200
00:11:35,945 --> 00:11:37,863
Comprar raspadinhas. Ver pornô.
201
00:11:37,947 --> 00:11:40,491
O Traje Prateado não é um táxi!
202
00:11:40,491 --> 00:11:44,954
Ao usá-lo, você se torna a justiça.
O que você quer?
203
00:11:44,954 --> 00:11:46,580
- Eu não sei.
- Diga!
204
00:11:46,664 --> 00:11:48,958
Que os vizinhos paguem
pelo que fizeram com meu carro.
205
00:11:48,958 --> 00:11:51,669
Não era qualquer carro.
Era uma edição limitada do Johnny Tran
206
00:11:51,669 --> 00:11:54,255
de Velozes e Furiosos.
Tinha placa personalizada...
207
00:11:54,255 --> 00:11:57,675
Isso não me importa.
Por que o carro é especial para você?
208
00:11:57,675 --> 00:11:59,844
Porque não tenho personalidade. Beleza?
209
00:11:59,844 --> 00:12:03,097
Pra você, pareço um alienígena legal
e misterioso, mas em casa,
210
00:12:03,097 --> 00:12:06,392
não tenho personalidade,
então me exibo com carros.
211
00:12:06,392 --> 00:12:08,185
Qualquer amassado ou arranhão,
212
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
fica mais fácil
de verem que sou um fracassado.
213
00:12:10,563 --> 00:12:15,109
Isso é puro. Esvazie sua mente
e se concentre só nisso.
214
00:12:15,109 --> 00:12:16,902
Em ser um fracassado que curte carros?
215
00:12:17,027 --> 00:12:19,864
Sim, com uma ajudinha disso.
216
00:12:20,531 --> 00:12:23,784
Sal? Mas vocês não estão encarregados
de apreender essa droga?
217
00:12:23,868 --> 00:12:26,162
O que vai fazer? Me prender?
218
00:12:27,663 --> 00:12:32,501
Isso vai fazer com que você relaxe.
Ajuda no processo de ligação da Prata.
219
00:12:32,585 --> 00:12:33,961
Quanto tempo leva pra...
220
00:12:40,342 --> 00:12:44,638
Fode meu cérebro com suas lembranças,
seu escrotinho esquisito.
221
00:12:45,306 --> 00:12:48,768
Meu Deus. Você é muito boa
no que quer que isso seja.
222
00:12:49,143 --> 00:12:51,187
Agora come minha bunda alienígena.
223
00:13:08,245 --> 00:13:09,163
Puta merda!
224
00:13:14,001 --> 00:13:15,586
Dorgax, olha. Funcionou.
225
00:13:41,195 --> 00:13:43,280
Estão vendo?
Sou um Policial Prateado agora.
226
00:13:44,156 --> 00:13:47,034
- O cara tem mais prata do que o 2o lugar.
- Bo Bo!
227
00:13:47,034 --> 00:13:50,079
Que seja. Tem muito mais do que isso.
228
00:13:50,079 --> 00:13:52,957
Sei, não. Parece que ele pegou
o jeito da coisa.
229
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
Já sei. Vamos levá-lo na batida.
230
00:13:55,251 --> 00:13:56,418
Está brincando?
231
00:13:56,502 --> 00:13:59,046
- Hora da gelatina!
- Não, cacete! Não, Bo Bo.
232
00:13:59,046 --> 00:14:02,508
Todos passamos por dificuldades um dia.
Por que não agora?
233
00:14:03,259 --> 00:14:07,096
Beleza. Só mantenha
esse novato de merda longe de mim.
234
00:14:10,724 --> 00:14:13,143
Hoje vou transformar o Muro em pó.
235
00:14:13,936 --> 00:14:18,065
Pode rir, vela caipira.
Tem só um problema com seu plano.
236
00:14:18,065 --> 00:14:21,235
Fala sério. Eu inventei cobrar
dez centavos por mensagens de texto.
237
00:14:21,235 --> 00:14:23,028
Acho que sei fazer um plano.
238
00:14:27,157 --> 00:14:28,450
Bela mira, puta burra.
239
00:14:28,534 --> 00:14:32,246
Tudo que fez foi abrir o Buraco Buá,
o que eu ia fazer de qualquer modo.
240
00:14:32,246 --> 00:14:34,123
Sim, era isso que eu esperava.
241
00:14:34,123 --> 00:14:36,709
Sabe do que o Buraco Buá está cheio?
242
00:14:37,084 --> 00:14:38,752
De choro? Sei lá.
243
00:14:39,211 --> 00:14:42,464
De aranhas, otário!
Essa merda foi anunciada dias atrás.
244
00:14:42,673 --> 00:14:43,591
Não!
245
00:14:44,300 --> 00:14:47,136
Muito bem, prestem atenção.
Nosso alvo é o Trog Thracian.
246
00:14:47,136 --> 00:14:49,471
Ele é o maior traficante de sal
desse sistema,
247
00:14:49,555 --> 00:14:51,682
vende exclusivamente
a crianças pequenas e bebês.
248
00:14:51,682 --> 00:14:54,351
É o otário que inventou
a loção traversiana.
249
00:14:54,476 --> 00:14:57,771
É quando tortura alguém esfregando ácido
em seu pau até derreter.
250
00:14:57,855 --> 00:15:00,149
- Pinto!
- Ventress e eu entraremos pelos fundos.
251
00:15:00,149 --> 00:15:02,026
Dorgax, Bo Bo, flanco esquerdo.
252
00:15:02,026 --> 00:15:03,569
Chromos, Glenn, à direita.
253
00:15:03,569 --> 00:15:06,071
Falei para manter
esse escroto longe de mim.
254
00:15:06,155 --> 00:15:09,241
Desculpa. Precisamos do melhor
com o novato. Mostre como se faz.
255
00:15:09,325 --> 00:15:12,578
Se sabe o que é melhor para você,
irá embora enquanto ainda pode.
256
00:15:12,578 --> 00:15:14,747
Use a intuição humana
da qual ouvi tanto falar.
257
00:15:14,747 --> 00:15:18,459
Que seja, mano. Você me viu voando.
Sou muito puro. Deixa comigo.
258
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
Beleza, pessoal. Vão!
259
00:15:33,182 --> 00:15:35,851
- Precisamos sair daqui.
- Você acha?
260
00:15:38,562 --> 00:15:40,898
Não se administra
uma multinacional de comunicações
261
00:15:40,898 --> 00:15:43,567
sem aprender Krav Maga pelo caminho.
262
00:15:45,569 --> 00:15:46,904
Cherie, saia daqui!
263
00:15:52,910 --> 00:15:56,205
Passei toda a minha vida preocupado
com a cobertura,
264
00:15:56,205 --> 00:15:59,583
e agora é o que está me matando!
265
00:16:00,417 --> 00:16:02,378
Depois disso, vamos ser chatos.
266
00:16:02,378 --> 00:16:03,545
Amém.
267
00:16:17,393 --> 00:16:19,353
Olha, Glenn,
sei o que está tentando fazer,
268
00:16:19,353 --> 00:16:21,271
mas você precisa sair daqui.
269
00:16:21,355 --> 00:16:23,524
Não enche. Qual é o seu problema comigo?
270
00:16:23,524 --> 00:16:24,608
Isso é o meu trabalho.
271
00:16:24,692 --> 00:16:27,945
Não é, não. Está bancando
o super-herói de fantasia patética.
272
00:16:27,945 --> 00:16:30,239
Mas isso é a vida real.
As pessoas se machucam.
273
00:16:30,239 --> 00:16:33,242
Saquei. Você é o Raphael do grupo.
Legal, mas mal-educado.
274
00:16:33,242 --> 00:16:36,036
A essa altura, semana que vem,
seremos melhores amigos.
275
00:16:41,250 --> 00:16:43,377
Isso é um armazém vazio. Cadê as drogas?
276
00:16:43,377 --> 00:16:45,295
Loneson, seu informante nos enganou!
277
00:16:48,841 --> 00:16:50,509
Talvez os criminosos estejam fugindo.
278
00:16:50,801 --> 00:16:53,637
Talvez possamos atenuar
a coisa sinistra que isso é.
279
00:16:53,721 --> 00:16:57,474
Não, o bosta do dedo-duro osmerniano
que procuramos está bem aqui.
280
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
Ele parece o predador
com traje transparente...
281
00:16:59,727 --> 00:17:00,894
Cala a boca, humano.
282
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Deixa o garoto em paz.
Eu estava com ele esse tempo todo.
283
00:17:04,690 --> 00:17:07,026
Ele não fez nada. Ele não é dedo-duro.
284
00:17:07,151 --> 00:17:09,570
- Eu sei. Você quem é.
- O que está fazendo?
285
00:17:09,570 --> 00:17:10,696
Largue a Arma Prateada!
286
00:17:10,988 --> 00:17:12,906
Não consigo. Não estou no controle.
287
00:17:13,824 --> 00:17:16,744
Que porra é essa?
O que está fazendo, cara? Eu não fiz isso.
288
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
Policial Dourado!
289
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
O Cartel de Sal deve ter te avisado, hein?
290
00:17:20,873 --> 00:17:22,541
Não, foi a sua arrogância.
291
00:17:22,666 --> 00:17:25,419
Vocês acham que por estarem mais acima
na tabela periódica
292
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
podem ser desleixados?
293
00:17:27,504 --> 00:17:30,632
Gente, o que está havendo aqui?
É o Chromos. Ele é um de nós.
294
00:17:30,716 --> 00:17:34,219
Pela ordem do Ouro, você estão presos.
295
00:17:35,429 --> 00:17:38,307
Qualquer coisa que fizerem
ou disserem, será...
296
00:17:39,308 --> 00:17:41,226
Policias Dourados me dão nojo!
297
00:17:42,227 --> 00:17:44,730
Glenn! Eu disse para você sair.
298
00:17:44,730 --> 00:17:47,524
Parem! O que estão fazendo?
Achei que éramos os mocinhos.
299
00:17:47,608 --> 00:17:50,360
Que parte de policiais você não entende?
300
00:17:54,281 --> 00:17:56,366
Merda! Tenho que ter pensamentos puros.
301
00:17:56,450 --> 00:18:00,245
Adivinha só? Inventei essa merda
de pureza para te trazer de volta.
302
00:18:01,914 --> 00:18:04,958
Trajes Prateados não funcionam com pureza.
Requer anos de prática.
303
00:18:05,042 --> 00:18:06,085
Seu idiota.
304
00:18:08,170 --> 00:18:09,838
Mas minha intuição humana...
305
00:18:09,922 --> 00:18:13,383
Tirei você daquela cela
porque é um caipira burro.
306
00:18:13,467 --> 00:18:17,596
Se tivesse um pingo de instinto,
teria percebido isso logo.
307
00:18:18,305 --> 00:18:23,102
Quando os outros Dourados descobrirem,
vão caçá-los como um mog.
308
00:18:24,520 --> 00:18:27,648
Com certeza, só que estaremos
ocupados ajudando-os a rastrear
309
00:18:27,648 --> 00:18:29,775
o humano imundo que te matou.
310
00:18:29,775 --> 00:18:31,610
- Não.
- Por favor, não façam isso.
311
00:18:31,610 --> 00:18:33,987
Obrigado por deixar
o Traje se ligar ao seu DNA.
312
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
Fica muito mais fácil incriminá-lo
por assassinato.
313
00:18:36,532 --> 00:18:38,784
Vão se foder!
314
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Meu Deus!
315
00:18:42,996 --> 00:18:45,958
Eu posso estar louco,
mas isso foi muito sexy.
316
00:18:48,335 --> 00:18:50,963
Nada me deixa mais molhada
do que uma boa cilada.
317
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
- Hora da gelatina?
- Sim, Bo Bo. Hora da gelatina.
318
00:18:58,762 --> 00:18:59,888
O que estou esquecendo?
319
00:19:00,180 --> 00:19:02,808
De prender o cretino
que roubou o Traje Prateado
320
00:19:02,808 --> 00:19:06,228
do armário de provas
e matou um Policial Dourado.
321
00:19:06,603 --> 00:19:09,690
Não, eu imploro, sou só um cara patético
que gosta de carros.
322
00:19:09,815 --> 00:19:12,818
Cale a boca e morra com alguma dignidade.
323
00:19:12,818 --> 00:19:14,361
Não!
324
00:19:18,448 --> 00:19:22,244
Qual é, cara! Estamos só brincando!
É a última chance, cara!
325
00:19:25,247 --> 00:19:26,999
Nossa, o mosquito-rainha!
326
00:19:33,589 --> 00:19:34,464
Halk!
327
00:19:39,845 --> 00:19:41,013
Cherie, saia daqui!
328
00:19:48,270 --> 00:19:50,314
Prometa que cuidará da pequena Pezlie.
329
00:19:50,564 --> 00:19:53,233
- Você também.
- Não posso ter um filho sozinho.
330
00:19:53,567 --> 00:19:56,486
Saber que você cuidará
da sua vai tornar isso mais fácil.
331
00:19:56,570 --> 00:19:58,030
Halk! Cala a boca!
332
00:19:58,030 --> 00:19:59,823
Chega de aventuras, está bem?
333
00:20:00,073 --> 00:20:02,117
Tem razão. Chega de aventuras.
334
00:20:02,201 --> 00:20:05,204
Diga a Nova que a amo... e sinto muito.
335
00:20:06,246 --> 00:20:08,498
Não!
336
00:20:16,924 --> 00:20:20,802
ST PAULY GURL
CERVEJA IMPORTADA ALEMÃ
337
00:20:24,431 --> 00:20:27,768
Alguém me ajude! Por favor.
338
00:20:31,355 --> 00:20:33,982
Olá? Onde estão todos?
339
00:20:38,445 --> 00:20:39,363
Que droga é essa?
340
00:20:41,281 --> 00:20:43,909
- Nossa! Você está bem?
- O que está havendo aqui?
341
00:20:43,909 --> 00:20:47,663
É o batismo da criança milagrosa
que a Jesse nos deu.
342
00:20:51,708 --> 00:20:54,962
Bem-vindos, bowinianos,
ao início de uma nova era.
343
00:20:54,962 --> 00:20:59,424
Nossa doce Jesse nos presenteou
com o melhor doce de todos.
344
00:21:00,467 --> 00:21:05,180
Pezlie! Meu bebê!
Devolva minha filha, sua puta!
345
00:21:05,264 --> 00:21:08,183
Cherie tem razão. Essa bebê é filha dela.
346
00:21:08,308 --> 00:21:13,313
Ela é filha de todos nós.
A mãe dessa criança é o Muro.
347
00:21:13,689 --> 00:21:16,942
Filha do Muro!
348
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
Não, estou falando a verdade.
Pergunte à irmã Sasha.
349
00:21:20,279 --> 00:21:23,615
A irmã Sasha morreu
de infarto ontem à noite.
350
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
Você fez isso.
Você é uma psicopata do caralho!
351
00:21:26,410 --> 00:21:31,081
Ao nos presentear com a criança sagrada,
Jesse concedeu à igreja
352
00:21:31,081 --> 00:21:35,627
a grande honra
de levar o Muro para o futuro.
353
00:21:37,087 --> 00:21:39,214
Que o batismo comece.
354
00:21:39,423 --> 00:21:42,759
Parem! É a minha bebê! Pezlie!
355
00:21:42,843 --> 00:21:45,429
A mamãe está chegando! Seus escrotos!
356
00:21:45,971 --> 00:21:49,516
Me soltem! Vou atrás de você, porra!
357
00:21:59,109 --> 00:22:01,194
Vá, Glenn. Divirta-se.
358
00:22:01,278 --> 00:22:03,655
- Glenn!
- Não.
359
00:22:06,283 --> 00:22:08,952
Merda! Alguém deve ter
chamado os disparos.
360
00:22:09,036 --> 00:22:11,538
Não importa.
A atmosfera fica mortal ao amanhecer.
361
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Sem o Traje Prateado, ele está ferrado.
362
00:22:19,504 --> 00:22:20,922
Saudades do meu carro.
363
00:22:43,570 --> 00:22:44,780
Depressa! Saiam daí!
364
00:22:45,947 --> 00:22:46,782
Não!
365
00:22:46,782 --> 00:22:49,701
Terry! Nossa! Por que não se segura?
366
00:22:50,118 --> 00:22:51,078
- Que nojo.
- Terry!
367
00:22:51,078 --> 00:22:54,164
Terry, sabe o que acontece
se comer muito no Taco Bell.
368
00:22:54,164 --> 00:22:56,249
Não consigo evitar.
Adoro aquele Cheesy Crunch.
369
00:22:56,875 --> 00:22:59,544
Está estragando o estofamento
com sua diarreia Goobler.
370
00:23:02,631 --> 00:23:05,217
Ele vai fazer isso a noite toda.
371
00:23:05,217 --> 00:23:06,134
É.
372
00:23:54,474 --> 00:23:56,476
Legendas: Marcio A. Santos