1 00:00:02,460 --> 00:00:05,130 Terry, se você não perdesse tempo escolhendo antiácido, 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,548 estaríamos no Taco Bell agora. 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,509 Sabe muito bem que o lance do Lip Monster é só uma vez ao ano. 4 00:00:09,509 --> 00:00:13,388 Antiácidos harmonizam com refrigerantes diferentes. Veja Chef's Table algum dia. 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,516 Espero que não percamos as piadas do pacote de molho picante. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,060 Juro que se eu ouvir: "Ficou como um tamale" de novo, 7 00:00:19,185 --> 00:00:22,605 vou ter que perder a fé na dedicação dos redatores da TBell. 8 00:00:23,064 --> 00:00:26,067 Parece que o Glenn deixou o carro no meio-fio por muitas segundas. 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,404 Ele deve aprender que os lixeiros dominaram a região com vassoura de ferro. 10 00:00:29,404 --> 00:00:34,242 Ou talvez ele não tenha tirado o carro porque vocês o mandaram para o espaço. 11 00:00:34,242 --> 00:00:37,704 Por causa daquela coisa com a bala no crânio de cristal com vodca? 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 O quê? Que bala? Não me lembro disso. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,001 Como não se lembra de mandá-lo para o espaço? É importante. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,919 Não! Mando coisas para o espaço o tempo todo. 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,337 Você queria mandar coisas... 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,173 Cala a boca ou te mando pro espaço agora. 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,467 - Não pedi pra vir nessa missão. - Parem com isso! 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,552 Vamos ao Taco Bell como uma família. 19 00:00:52,552 --> 00:00:55,180 Hoje era pra ser um dia feliz, você está estragando. 20 00:00:55,180 --> 00:00:58,099 Ainda assim, acha que o Glenn está bem lá no espaço? 21 00:00:58,183 --> 00:01:02,437 Não existe "lá em cima". A Terra está no espaço. Os cães e nós também. 22 00:01:02,437 --> 00:01:03,563 Glenn está no espaço. 23 00:01:03,563 --> 00:01:04,481 MENU PICANTE 24 00:01:04,481 --> 00:01:07,150 - Não dê importância. - Não quero mais saber do Glenn. 25 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 MUNDO PRATEADO 1 26 00:01:45,396 --> 00:01:46,272 QG DOS PRATEADOS 27 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 Alguém me deixa sair daqui! Isso não faz sentido! 28 00:02:06,126 --> 00:02:08,920 Vi muito Lei & Ordem com minha mãe para saber 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,130 que tenho um telefonema. 30 00:02:10,130 --> 00:02:13,007 Qual é, por favor. Sou humano, meu lugar não é aqui. 31 00:02:13,383 --> 00:02:16,719 Caramba. Você é um Homo sapiens, não é? 32 00:02:16,803 --> 00:02:19,305 Sim. Ainda bem que sou. Você tem que me tirar daqui. 33 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 Nossa! Temos um humano vivo de verdade. 34 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 - Não acredito que fala inglês. - Inglês? Não. 35 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 Meu Traje Prateado traduz sua língua humana. 36 00:02:26,855 --> 00:02:30,400 Por que te entendo? Por que você tem coisas humanas? Chapéu, guitarra... 37 00:02:30,400 --> 00:02:33,862 Cala a boca. Como chegou a essa galáxia? 38 00:02:33,862 --> 00:02:36,823 Meu vizinho alienígena idiota me atirou no espaço sem motivo. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,950 Meu lugar não é aqui. São parecidos com eles. 40 00:02:39,450 --> 00:02:40,326 Shlorpians. 41 00:02:40,702 --> 00:02:44,372 Espalham-se pela galáxia como mofo tóxico num chuveiro universitário. 42 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Dá pra ver que você não é criminoso. 43 00:02:46,416 --> 00:02:48,877 Só um cara pego no lugar e na hora errada. 44 00:02:48,877 --> 00:02:51,546 Sim, exato. Obrigado. Muito obrigado. 45 00:02:51,546 --> 00:02:56,009 Não se preocupe, Glenn da Terra. Você terá a justiça que merece. 46 00:02:56,176 --> 00:03:00,680 Os Shlorpians não deviam ter mexido com os Policias Prateados! 47 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 - Você está bem? - Mais ou menos. 48 00:03:12,150 --> 00:03:15,570 Estamos no set de Seinfeld do Yumyulack, bem no fundo do Muro. 49 00:03:15,570 --> 00:03:19,240 - Não há mais para onde cair. - Sei como sair. Eu tive... 50 00:03:20,366 --> 00:03:24,204 paredes de Seinfeld. Merda, mosquitos. Estão por toda parte. 51 00:03:24,204 --> 00:03:25,496 Não faça barulho. 52 00:03:26,456 --> 00:03:27,415 Larva de merda. 53 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 Merda! Os mosquitos sempre defendem seus filhotes. Corra! 54 00:03:39,010 --> 00:03:40,762 Que merda é essa? 55 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 MISTURA 56 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 Citronela? 57 00:03:45,308 --> 00:03:47,185 Olha, o fundo do Buraco Buá. 58 00:03:47,310 --> 00:03:49,854 Taparam com um disco de hóquei. Lembra-se disso? 59 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 - Não. - Era um jogo que jogávamos. 60 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 Como bolinhas de gude dos anos 90? 61 00:03:53,483 --> 00:03:55,777 Eu devia estar transando com bonitões pra perceber. 62 00:03:55,777 --> 00:03:58,196 Espera, transava nos anos 90? Quantos anos você tem? 63 00:03:58,196 --> 00:04:00,615 Olha, uma fita! Dá pra tirar fácil. 64 00:04:00,615 --> 00:04:03,743 Finalmente, uma luz no fim desse túnel de merda. 65 00:04:11,042 --> 00:04:12,710 Aquela vela assobiou? 66 00:04:22,762 --> 00:04:24,931 Bem-vindos à minha humilde residência. 67 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Meu Deus. Ele está integrado à vela. 68 00:04:27,517 --> 00:04:30,270 Eu era CEO da AT&T. 69 00:04:30,270 --> 00:04:34,065 Depois fui agricultor com um camundongo leal. 70 00:04:34,065 --> 00:04:37,193 E agora sou o rei das baratas! 71 00:04:37,277 --> 00:04:40,947 Quer dizer, mosquitos? Espera! Caralho! Tem barata também? 72 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 Sempre tive uma ligação com os animais. 73 00:04:43,533 --> 00:04:48,037 Controlo meu exército de insetos ao soprar um de seus crânios. 74 00:04:48,121 --> 00:04:51,124 Simula a língua deles. Observem! 75 00:04:53,751 --> 00:04:54,961 Eu os fiz se beijarem. 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,671 Nossa! Ele perdeu o juízo. 77 00:04:56,671 --> 00:04:59,340 No momento, ele é mais citronela do que homem. 78 00:04:59,424 --> 00:05:01,676 Você tem um reino adorável aqui. 79 00:05:01,884 --> 00:05:04,679 Vamos sair e deixá-lo em paz. 80 00:05:04,679 --> 00:05:08,599 Não! Vocês e sua espécie arruinaram minha vida. 81 00:05:08,683 --> 00:05:13,021 Eu tinha um celeiro perfeito feito de palito de picolé e a Molly. 82 00:05:13,021 --> 00:05:16,733 Sua guerra no Muro a matou. Ela era inocente. 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Todos perdemos pessoas naquele dia. 84 00:05:18,568 --> 00:05:23,072 Ela não era uma pessoa. Era um camundongo! Vocês a tiraram de mim, 85 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 e agora vou tirar o mesmo de vocês. 86 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 Nossos... camundongos? 87 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 Suas vidas! 88 00:05:40,381 --> 00:05:42,592 Os Policiais Prateados protegem todo o quadrante. 89 00:05:42,592 --> 00:05:46,929 Uma irmandade unificada de justiça com alienígenas de vários planetas. 90 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 Como vai o braço, Clammer Jammer? 91 00:05:48,431 --> 00:05:50,266 Você devia ter visto o outro cara. 92 00:05:50,350 --> 00:05:52,226 Isso é muito foda, mano! 93 00:05:52,727 --> 00:05:56,606 Vocês têm armas a laser e coisas legais de ficção científica? Sabres de luz? 94 00:05:57,148 --> 00:05:59,400 Viagem no tempo? Cama refrigerada ou algo assim? 95 00:05:59,525 --> 00:06:00,526 Não precisamos disso. 96 00:06:00,610 --> 00:06:03,654 O Traje Prateado é a arma mais poderosa do universo. 97 00:06:03,738 --> 00:06:06,366 Os antigos Prateados fabricaram com prata pura 98 00:06:06,366 --> 00:06:08,659 que flui pelas Cataratas Prateadas. 99 00:06:08,785 --> 00:06:11,537 Só os com corações puros podem operá-los. 100 00:06:11,621 --> 00:06:15,166 Cassetete, arma, caneca de café para vigilâncias. O Traje faz tudo. 101 00:06:15,166 --> 00:06:16,876 Vocês parecem os Lanternas Verdes. 102 00:06:16,876 --> 00:06:18,961 - O quê? - Lanternas Verdes. Dos quadrinhos. 103 00:06:19,045 --> 00:06:20,588 Policiais galácticos. Anéis mágicos. 104 00:06:20,588 --> 00:06:23,966 Não, isso é idiotice. Somos totalmente diferentes, muito mais legais. 105 00:06:24,050 --> 00:06:26,469 Enfim, nessa sala, está a Bateria Prateada 106 00:06:26,469 --> 00:06:29,931 com que carregamos nossos Trajes, recitando um haicai antigo. 107 00:06:29,931 --> 00:06:30,932 Irado. 108 00:06:31,391 --> 00:06:33,309 Está pronto pra fazer parte disso? 109 00:06:33,393 --> 00:06:35,228 Parte? Quer dizer... 110 00:06:35,228 --> 00:06:38,731 Estou te oferecendo um emprego como Policial Prateado. 111 00:06:38,815 --> 00:06:41,401 Mas sou um cara normal tentando voltar ao seu planeta. 112 00:06:41,401 --> 00:06:43,152 Não procuro emprego no espaço. 113 00:06:43,236 --> 00:06:44,862 A galáxia te chama, Glenn. 114 00:06:44,987 --> 00:06:47,490 Os Policias Prateados têm todas as raças representadas, 115 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 mas falta uma. 116 00:06:48,616 --> 00:06:49,534 - Italiana. - Humana. 117 00:06:50,118 --> 00:06:54,831 Os humanos têm uma habilidade especial que nenhum outro alienígena tem. 118 00:06:54,831 --> 00:06:56,124 Sim, fazemos beatbox! 119 00:06:59,961 --> 00:07:03,339 Não. Intuição. Instinto. Podem seguir seus instintos. 120 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 Humanos são famosos por isso. 121 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 Como sempre sei que um tuíte feminino 122 00:07:07,427 --> 00:07:08,845 pode melhorar se eu explicar. 123 00:07:08,845 --> 00:07:13,933 Exato! Caramba, a famosa intuição já está funcionando. 124 00:07:13,933 --> 00:07:17,854 Olha, a vida Prateada não é pra todos, mas as forças do mal nunca dormem. 125 00:07:17,854 --> 00:07:21,232 Seus superpoderes seriam úteis na força. 126 00:07:21,232 --> 00:07:22,400 O que me diz? 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,444 Eu digo isso! 128 00:07:27,405 --> 00:07:29,615 Quis dizer "sim". Serei um Policial Prateado. 129 00:07:33,661 --> 00:07:37,957 Equipe Prateada. Gostaria de apresentar o mais novo recruta, Glenn da Terra. 130 00:07:37,957 --> 00:07:38,875 CARTEL DE SAL 131 00:07:38,875 --> 00:07:41,544 - Um Policial Prateado humano. - Um humano no Mundo Prateado? 132 00:07:41,544 --> 00:07:43,921 Glenn, essa é Ventress, a segunda no comando. 133 00:07:44,005 --> 00:07:47,508 Os amigos me chamam de Tres. As mulheres me chamam o tempo todo. 134 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 Dorgax, especialista em corpo a corpo. 135 00:07:50,678 --> 00:07:52,638 Está mais para garra a garra. 136 00:07:53,347 --> 00:07:55,141 E quem poderia esquecer o Bo Bo? 137 00:07:55,266 --> 00:07:57,477 - Hora da gelatina? - Agora não, amiguinho. 138 00:07:57,477 --> 00:07:58,394 Bo Bo. 139 00:07:58,561 --> 00:08:00,730 Está de sacanagem comigo, Loneson? 140 00:08:00,730 --> 00:08:03,191 Um humano não pode lidar com a Justiça Prateada! 141 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 O Cartel de Sal vai acabar com ele. 142 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 Chromos, vi a intuição dele em ação. É especial. 143 00:08:08,571 --> 00:08:11,240 Besteira! Só porque ele tem instinto não significa 144 00:08:11,324 --> 00:08:14,076 - que seja puro pra um Traje Prateado. - Acho que ele é. 145 00:08:14,160 --> 00:08:17,079 - Impossível. - Que tal descobrirmos, parceiro? 146 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 MEMORIAL FLORGULUS SALA DE EVIDÊNCIAS 147 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Vamos colocá-lo em seu traje. 148 00:08:41,771 --> 00:08:44,190 Não! Mudei de ideia. Quero voltar para a Terra, 149 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 prender meus vizinhos pelo que fizeram. 150 00:08:46,234 --> 00:08:50,112 Deixe o covarde ir. Falei que ele não foi feito para isso. 151 00:08:50,196 --> 00:08:52,198 Se eu soubesse onde fica a Terra, 152 00:08:52,198 --> 00:08:54,408 teria recrutado um humano há muito tempo. 153 00:08:54,492 --> 00:08:55,952 Mas não sei e não recrutei. 154 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Se quiser uma mínima chance 155 00:08:57,537 --> 00:08:59,997 de encontrar o caminho de casa, 156 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 é melhor colocar o Traje Prateado. 157 00:09:04,794 --> 00:09:06,045 Prate... 158 00:09:08,839 --> 00:09:09,674 Caralho! 159 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 Eu me sinto tão poderoso, como se tivesse a aprovação do meu pai. 160 00:09:19,642 --> 00:09:22,562 Pense em como seu pai ficaria orgulhoso de ver isso. 161 00:09:22,562 --> 00:09:24,814 Ele ficaria superorgulhoso. Ele adorava armas. 162 00:09:24,814 --> 00:09:29,026 Ele ficava acordado a noite toda com uma, olhando para longe. Que cara. 163 00:09:34,490 --> 00:09:37,702 Cacete! Tudo bem, me dá um segundo. É a minha primeira vez. 164 00:09:37,702 --> 00:09:42,498 O Traje Prateado é uma extensão da sua própria confiança. 165 00:09:42,623 --> 00:09:47,044 Quanto mais pureza o traje detectar, mais poderes ele vai liberar. 166 00:09:47,128 --> 00:09:49,130 Pureza. Certo. Tenho que ser puro. 167 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 Falei que esse idiota não era páreo. 168 00:09:57,388 --> 00:09:59,849 Liberte-o. Ele nunca será um Prateado. 169 00:10:03,102 --> 00:10:04,270 Por que está fazendo isso? 170 00:10:04,270 --> 00:10:06,105 Você não precisa viver numa vela. 171 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Podemos ajudá-lo a voltar para cima. 172 00:10:08,024 --> 00:10:10,109 Jesse nos deu uma máquina de gaseificar. 173 00:10:10,109 --> 00:10:14,030 O refrigerante fica com gosto estranho, e o CO2 estraga os dentes. 174 00:10:14,030 --> 00:10:16,616 Além disso, são as pessoas que eu odeio. 175 00:10:16,616 --> 00:10:18,284 O que fizemos a você? 176 00:10:18,284 --> 00:10:21,454 Sacrifiquei tudo por sua guerra e para quê? 177 00:10:21,454 --> 00:10:23,497 Para mais mentiras do Tim? 178 00:10:23,581 --> 00:10:27,001 Assassinatos encobertos com você fingindo sua morte? 179 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 Eu não fingi. Eu... 180 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 Me poupe. 181 00:10:30,421 --> 00:10:34,800 Isso não vai me impedir de limpar os níveis superiores pra sempre. 182 00:10:34,884 --> 00:10:38,220 Desci aqui procurando os restos mortais da Molly, em vez disso... 183 00:10:38,304 --> 00:10:39,138 DESPEJO 184 00:10:39,138 --> 00:10:41,849 ...achei água parada que nunca se preocuparam em limpar! 185 00:10:41,849 --> 00:10:45,519 Sabia que cem ovos de mosquito cabem numa tampa de garrafa com água parada? 186 00:10:45,603 --> 00:10:48,522 Com isso, consegui construir um exército de insetos. 187 00:10:48,606 --> 00:10:53,444 Um que vou soltar no Buraco Buá para trazer o equilíbrio de volta ao Muro 188 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 ao matar pelo menos metade de cada um lá em cima! 189 00:10:57,156 --> 00:10:58,991 Basicamente, está copiando o Thanos. 190 00:10:59,075 --> 00:11:02,286 Não, porque em Ultimato, o Thanos usa as Joias do Infinito 191 00:11:02,370 --> 00:11:06,290 para transformar todos em pó. Eu tenho um exército legal de insetos. 192 00:11:06,374 --> 00:11:08,918 Que nada! Está copiando o Thanos. 193 00:11:08,918 --> 00:11:11,671 Beleza. Estou copiando o Thanos. 194 00:11:11,671 --> 00:11:15,966 Estou copiando o Thanos e equilibrando o Muro. 195 00:11:22,223 --> 00:11:25,601 Ninguém consegue no primeiro dia. Está se exigindo muito. 196 00:11:25,685 --> 00:11:28,688 Só os fracassados perdem tempo tentando ficar bons nas coisas 197 00:11:28,688 --> 00:11:31,732 - em que não são perfeitos de cara. - Diga, Glenn da Terra. 198 00:11:31,857 --> 00:11:32,942 O que você quer? 199 00:11:32,942 --> 00:11:35,945 Voltar para casa! Para cagar em um banheiro humano. 200 00:11:35,945 --> 00:11:37,863 Comprar raspadinhas. Ver pornô. 201 00:11:37,947 --> 00:11:40,491 O Traje Prateado não é um táxi! 202 00:11:40,491 --> 00:11:44,954 Ao usá-lo, você se torna a justiça. O que você quer? 203 00:11:44,954 --> 00:11:46,580 - Eu não sei. - Diga! 204 00:11:46,664 --> 00:11:48,958 Que os vizinhos paguem pelo que fizeram com meu carro. 205 00:11:48,958 --> 00:11:51,669 Não era qualquer carro. Era uma edição limitada do Johnny Tran 206 00:11:51,669 --> 00:11:54,255 de Velozes e Furiosos. Tinha placa personalizada... 207 00:11:54,255 --> 00:11:57,675 Isso não me importa. Por que o carro é especial para você? 208 00:11:57,675 --> 00:11:59,844 Porque não tenho personalidade. Beleza? 209 00:11:59,844 --> 00:12:03,097 Pra você, pareço um alienígena legal e misterioso, mas em casa, 210 00:12:03,097 --> 00:12:06,392 não tenho personalidade, então me exibo com carros. 211 00:12:06,392 --> 00:12:08,185 Qualquer amassado ou arranhão, 212 00:12:08,269 --> 00:12:10,563 fica mais fácil de verem que sou um fracassado. 213 00:12:10,563 --> 00:12:15,109 Isso é puro. Esvazie sua mente e se concentre só nisso. 214 00:12:15,109 --> 00:12:16,902 Em ser um fracassado que curte carros? 215 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 Sim, com uma ajudinha disso. 216 00:12:20,531 --> 00:12:23,784 Sal? Mas vocês não estão encarregados de apreender essa droga? 217 00:12:23,868 --> 00:12:26,162 O que vai fazer? Me prender? 218 00:12:27,663 --> 00:12:32,501 Isso vai fazer com que você relaxe. Ajuda no processo de ligação da Prata. 219 00:12:32,585 --> 00:12:33,961 Quanto tempo leva pra... 220 00:12:40,342 --> 00:12:44,638 Fode meu cérebro com suas lembranças, seu escrotinho esquisito. 221 00:12:45,306 --> 00:12:48,768 Meu Deus. Você é muito boa no que quer que isso seja. 222 00:12:49,143 --> 00:12:51,187 Agora come minha bunda alienígena. 223 00:13:08,245 --> 00:13:09,163 Puta merda! 224 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Dorgax, olha. Funcionou. 225 00:13:41,195 --> 00:13:43,280 Estão vendo? Sou um Policial Prateado agora. 226 00:13:44,156 --> 00:13:47,034 - O cara tem mais prata do que o 2o lugar. - Bo Bo! 227 00:13:47,034 --> 00:13:50,079 Que seja. Tem muito mais do que isso. 228 00:13:50,079 --> 00:13:52,957 Sei, não. Parece que ele pegou o jeito da coisa. 229 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 Já sei. Vamos levá-lo na batida. 230 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 Está brincando? 231 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 - Hora da gelatina! - Não, cacete! Não, Bo Bo. 232 00:13:59,046 --> 00:14:02,508 Todos passamos por dificuldades um dia. Por que não agora? 233 00:14:03,259 --> 00:14:07,096 Beleza. Só mantenha esse novato de merda longe de mim. 234 00:14:10,724 --> 00:14:13,143 Hoje vou transformar o Muro em pó. 235 00:14:13,936 --> 00:14:18,065 Pode rir, vela caipira. Tem só um problema com seu plano. 236 00:14:18,065 --> 00:14:21,235 Fala sério. Eu inventei cobrar dez centavos por mensagens de texto. 237 00:14:21,235 --> 00:14:23,028 Acho que sei fazer um plano. 238 00:14:27,157 --> 00:14:28,450 Bela mira, puta burra. 239 00:14:28,534 --> 00:14:32,246 Tudo que fez foi abrir o Buraco Buá, o que eu ia fazer de qualquer modo. 240 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 Sim, era isso que eu esperava. 241 00:14:34,123 --> 00:14:36,709 Sabe do que o Buraco Buá está cheio? 242 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 De choro? Sei lá. 243 00:14:39,211 --> 00:14:42,464 De aranhas, otário! Essa merda foi anunciada dias atrás. 244 00:14:42,673 --> 00:14:43,591 Não! 245 00:14:44,300 --> 00:14:47,136 Muito bem, prestem atenção. Nosso alvo é o Trog Thracian. 246 00:14:47,136 --> 00:14:49,471 Ele é o maior traficante de sal desse sistema, 247 00:14:49,555 --> 00:14:51,682 vende exclusivamente a crianças pequenas e bebês. 248 00:14:51,682 --> 00:14:54,351 É o otário que inventou a loção traversiana. 249 00:14:54,476 --> 00:14:57,771 É quando tortura alguém esfregando ácido em seu pau até derreter. 250 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 - Pinto! - Ventress e eu entraremos pelos fundos. 251 00:15:00,149 --> 00:15:02,026 Dorgax, Bo Bo, flanco esquerdo. 252 00:15:02,026 --> 00:15:03,569 Chromos, Glenn, à direita. 253 00:15:03,569 --> 00:15:06,071 Falei para manter esse escroto longe de mim. 254 00:15:06,155 --> 00:15:09,241 Desculpa. Precisamos do melhor com o novato. Mostre como se faz. 255 00:15:09,325 --> 00:15:12,578 Se sabe o que é melhor para você, irá embora enquanto ainda pode. 256 00:15:12,578 --> 00:15:14,747 Use a intuição humana da qual ouvi tanto falar. 257 00:15:14,747 --> 00:15:18,459 Que seja, mano. Você me viu voando. Sou muito puro. Deixa comigo. 258 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 Beleza, pessoal. Vão! 259 00:15:33,182 --> 00:15:35,851 - Precisamos sair daqui. - Você acha? 260 00:15:38,562 --> 00:15:40,898 Não se administra uma multinacional de comunicações 261 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 sem aprender Krav Maga pelo caminho. 262 00:15:45,569 --> 00:15:46,904 Cherie, saia daqui! 263 00:15:52,910 --> 00:15:56,205 Passei toda a minha vida preocupado com a cobertura, 264 00:15:56,205 --> 00:15:59,583 e agora é o que está me matando! 265 00:16:00,417 --> 00:16:02,378 Depois disso, vamos ser chatos. 266 00:16:02,378 --> 00:16:03,545 Amém. 267 00:16:17,393 --> 00:16:19,353 Olha, Glenn, sei o que está tentando fazer, 268 00:16:19,353 --> 00:16:21,271 mas você precisa sair daqui. 269 00:16:21,355 --> 00:16:23,524 Não enche. Qual é o seu problema comigo? 270 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 Isso é o meu trabalho. 271 00:16:24,692 --> 00:16:27,945 Não é, não. Está bancando o super-herói de fantasia patética. 272 00:16:27,945 --> 00:16:30,239 Mas isso é a vida real. As pessoas se machucam. 273 00:16:30,239 --> 00:16:33,242 Saquei. Você é o Raphael do grupo. Legal, mas mal-educado. 274 00:16:33,242 --> 00:16:36,036 A essa altura, semana que vem, seremos melhores amigos. 275 00:16:41,250 --> 00:16:43,377 Isso é um armazém vazio. Cadê as drogas? 276 00:16:43,377 --> 00:16:45,295 Loneson, seu informante nos enganou! 277 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 Talvez os criminosos estejam fugindo. 278 00:16:50,801 --> 00:16:53,637 Talvez possamos atenuar a coisa sinistra que isso é. 279 00:16:53,721 --> 00:16:57,474 Não, o bosta do dedo-duro osmerniano que procuramos está bem aqui. 280 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 Ele parece o predador com traje transparente... 281 00:16:59,727 --> 00:17:00,894 Cala a boca, humano. 282 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Deixa o garoto em paz. Eu estava com ele esse tempo todo. 283 00:17:04,690 --> 00:17:07,026 Ele não fez nada. Ele não é dedo-duro. 284 00:17:07,151 --> 00:17:09,570 - Eu sei. Você quem é. - O que está fazendo? 285 00:17:09,570 --> 00:17:10,696 Largue a Arma Prateada! 286 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 Não consigo. Não estou no controle. 287 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 Que porra é essa? O que está fazendo, cara? Eu não fiz isso. 288 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 Policial Dourado! 289 00:17:18,787 --> 00:17:20,789 O Cartel de Sal deve ter te avisado, hein? 290 00:17:20,873 --> 00:17:22,541 Não, foi a sua arrogância. 291 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 Vocês acham que por estarem mais acima na tabela periódica 292 00:17:25,419 --> 00:17:26,545 podem ser desleixados? 293 00:17:27,504 --> 00:17:30,632 Gente, o que está havendo aqui? É o Chromos. Ele é um de nós. 294 00:17:30,716 --> 00:17:34,219 Pela ordem do Ouro, você estão presos. 295 00:17:35,429 --> 00:17:38,307 Qualquer coisa que fizerem ou disserem, será... 296 00:17:39,308 --> 00:17:41,226 Policias Dourados me dão nojo! 297 00:17:42,227 --> 00:17:44,730 Glenn! Eu disse para você sair. 298 00:17:44,730 --> 00:17:47,524 Parem! O que estão fazendo? Achei que éramos os mocinhos. 299 00:17:47,608 --> 00:17:50,360 Que parte de policiais você não entende? 300 00:17:54,281 --> 00:17:56,366 Merda! Tenho que ter pensamentos puros. 301 00:17:56,450 --> 00:18:00,245 Adivinha só? Inventei essa merda de pureza para te trazer de volta. 302 00:18:01,914 --> 00:18:04,958 Trajes Prateados não funcionam com pureza. Requer anos de prática. 303 00:18:05,042 --> 00:18:06,085 Seu idiota. 304 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 Mas minha intuição humana... 305 00:18:09,922 --> 00:18:13,383 Tirei você daquela cela porque é um caipira burro. 306 00:18:13,467 --> 00:18:17,596 Se tivesse um pingo de instinto, teria percebido isso logo. 307 00:18:18,305 --> 00:18:23,102 Quando os outros Dourados descobrirem, vão caçá-los como um mog. 308 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Com certeza, só que estaremos ocupados ajudando-os a rastrear 309 00:18:27,648 --> 00:18:29,775 o humano imundo que te matou. 310 00:18:29,775 --> 00:18:31,610 - Não. - Por favor, não façam isso. 311 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Obrigado por deixar o Traje se ligar ao seu DNA. 312 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 Fica muito mais fácil incriminá-lo por assassinato. 313 00:18:36,532 --> 00:18:38,784 Vão se foder! 314 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Meu Deus! 315 00:18:42,996 --> 00:18:45,958 Eu posso estar louco, mas isso foi muito sexy. 316 00:18:48,335 --> 00:18:50,963 Nada me deixa mais molhada do que uma boa cilada. 317 00:18:51,296 --> 00:18:54,383 - Hora da gelatina? - Sim, Bo Bo. Hora da gelatina. 318 00:18:58,762 --> 00:18:59,888 O que estou esquecendo? 319 00:19:00,180 --> 00:19:02,808 De prender o cretino que roubou o Traje Prateado 320 00:19:02,808 --> 00:19:06,228 do armário de provas e matou um Policial Dourado. 321 00:19:06,603 --> 00:19:09,690 Não, eu imploro, sou só um cara patético que gosta de carros. 322 00:19:09,815 --> 00:19:12,818 Cale a boca e morra com alguma dignidade. 323 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 Não! 324 00:19:18,448 --> 00:19:22,244 Qual é, cara! Estamos só brincando! É a última chance, cara! 325 00:19:25,247 --> 00:19:26,999 Nossa, o mosquito-rainha! 326 00:19:33,589 --> 00:19:34,464 Halk! 327 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 Cherie, saia daqui! 328 00:19:48,270 --> 00:19:50,314 Prometa que cuidará da pequena Pezlie. 329 00:19:50,564 --> 00:19:53,233 - Você também. - Não posso ter um filho sozinho. 330 00:19:53,567 --> 00:19:56,486 Saber que você cuidará da sua vai tornar isso mais fácil. 331 00:19:56,570 --> 00:19:58,030 Halk! Cala a boca! 332 00:19:58,030 --> 00:19:59,823 Chega de aventuras, está bem? 333 00:20:00,073 --> 00:20:02,117 Tem razão. Chega de aventuras. 334 00:20:02,201 --> 00:20:05,204 Diga a Nova que a amo... e sinto muito. 335 00:20:06,246 --> 00:20:08,498 Não! 336 00:20:16,924 --> 00:20:20,802 ST PAULY GURL CERVEJA IMPORTADA ALEMÃ 337 00:20:24,431 --> 00:20:27,768 Alguém me ajude! Por favor. 338 00:20:31,355 --> 00:20:33,982 Olá? Onde estão todos? 339 00:20:38,445 --> 00:20:39,363 Que droga é essa? 340 00:20:41,281 --> 00:20:43,909 - Nossa! Você está bem? - O que está havendo aqui? 341 00:20:43,909 --> 00:20:47,663 É o batismo da criança milagrosa que a Jesse nos deu. 342 00:20:51,708 --> 00:20:54,962 Bem-vindos, bowinianos, ao início de uma nova era. 343 00:20:54,962 --> 00:20:59,424 Nossa doce Jesse nos presenteou com o melhor doce de todos. 344 00:21:00,467 --> 00:21:05,180 Pezlie! Meu bebê! Devolva minha filha, sua puta! 345 00:21:05,264 --> 00:21:08,183 Cherie tem razão. Essa bebê é filha dela. 346 00:21:08,308 --> 00:21:13,313 Ela é filha de todos nós. A mãe dessa criança é o Muro. 347 00:21:13,689 --> 00:21:16,942 Filha do Muro! 348 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 Não, estou falando a verdade. Pergunte à irmã Sasha. 349 00:21:20,279 --> 00:21:23,615 A irmã Sasha morreu de infarto ontem à noite. 350 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Você fez isso. Você é uma psicopata do caralho! 351 00:21:26,410 --> 00:21:31,081 Ao nos presentear com a criança sagrada, Jesse concedeu à igreja 352 00:21:31,081 --> 00:21:35,627 a grande honra de levar o Muro para o futuro. 353 00:21:37,087 --> 00:21:39,214 Que o batismo comece. 354 00:21:39,423 --> 00:21:42,759 Parem! É a minha bebê! Pezlie! 355 00:21:42,843 --> 00:21:45,429 A mamãe está chegando! Seus escrotos! 356 00:21:45,971 --> 00:21:49,516 Me soltem! Vou atrás de você, porra! 357 00:21:59,109 --> 00:22:01,194 Vá, Glenn. Divirta-se. 358 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 - Glenn! - Não. 359 00:22:06,283 --> 00:22:08,952 Merda! Alguém deve ter chamado os disparos. 360 00:22:09,036 --> 00:22:11,538 Não importa. A atmosfera fica mortal ao amanhecer. 361 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Sem o Traje Prateado, ele está ferrado. 362 00:22:19,504 --> 00:22:20,922 Saudades do meu carro. 363 00:22:43,570 --> 00:22:44,780 Depressa! Saiam daí! 364 00:22:45,947 --> 00:22:46,782 Não! 365 00:22:46,782 --> 00:22:49,701 Terry! Nossa! Por que não se segura? 366 00:22:50,118 --> 00:22:51,078 - Que nojo. - Terry! 367 00:22:51,078 --> 00:22:54,164 Terry, sabe o que acontece se comer muito no Taco Bell. 368 00:22:54,164 --> 00:22:56,249 Não consigo evitar. Adoro aquele Cheesy Crunch. 369 00:22:56,875 --> 00:22:59,544 Está estragando o estofamento com sua diarreia Goobler. 370 00:23:02,631 --> 00:23:05,217 Ele vai fazer isso a noite toda. 371 00:23:05,217 --> 00:23:06,134 É. 372 00:23:54,474 --> 00:23:56,476 Legendas: Marcio A. Santos